---
title: "Júnior em Produto - Treinamento em Border Management"
url: "https://eu.dev.br/vagas/hrgi76vigpwcp0hf-sita-junior-em-produto-treinamento-em-border-management/"
markdown_url: "https://eu.dev.br/vagas/hrgi76vigpwcp0hf-sita-junior-em-produto-treinamento-em-border-management.MD"
description: "Júnior em Produto com LMS, híbrido em Bogotá, São Paulo ou Rio. Você vai adaptar materiais e dar treinamentos técnicos em PT, ES e EN."
date: "2026-05-06"
author: ""
---

# Júnior em Produto - Treinamento em Border Management

Júnior em Produto com LMS, híbrido em Bogotá, São Paulo ou Rio. Você vai adaptar materiais e dar treinamentos técnicos em PT, ES e EN.


<h3>Sobre a vaga</h3><p>A SITA busca uma pessoa para apoiar treinamentos de produto em tecnologias de aeroportos, companhias aéreas e gestão de fronteiras, com foco na América Latina.</p><p>A vaga é híbrida em Bogotá, São Paulo ou Rio de Janeiro. É necessário enviar o currículo em inglês.</p><h3>Responsabilidades</h3><ul><li>Ministrar treinamentos virtuais e presenciais para clientes, parceiros e times internos, principalmente na LATAM.</li><li>Adaptar e localizar materiais globais de treinamento para necessidades regionais, de idioma e de cliente.</li><li>Revisar e validar conteúdo multilíngue, incluindo materiais traduzidos por máquina.</li><li>Trabalhar com especialistas no assunto para garantir precisão técnica dos materiais.</li><li>Apoiar atualizações de conteúdo com base em mudanças de produto, feedbacks e necessidades operacionais.</li><li>Manter padrões de qualidade, consistência e terminologia em diferentes idiomas.</li><li>Usar plataformas LMS e ferramentas digitais para apoiar a entrega dos treinamentos.</li><li>Coletar feedbacks e ajudar a medir a efetividade dos treinamentos.</li></ul><h3>Requisitos</h3><ul><li>Graduação em Educação, Tecnologias de Aprendizagem, Letras/Idiomas ou área relacionada, ou experiência equivalente.</li><li>Experiência com entrega de treinamentos em ambiente profissional ou técnico.</li><li>Fluência em espanhol, português e inglês, para escrita e fala.</li><li>Boa comunicação e segurança para apresentar conteúdos a públicos multiculturais.</li><li>Capacidade de entender conceitos técnicos e explicá-los de forma clara para diferentes públicos.</li><li>Atenção a detalhes e qualidade ao trabalhar com conteúdo multilíngue.</li><li>Organização para lidar com várias prioridades ao mesmo tempo.</li><li>Disponibilidade para viajar pela América Latina e, se necessário, para outras regiões.</li></ul><h3>Diferenciais</h3><ul><li>Experiência revisando, editando ou validando conteúdo traduzido.</li><li>Experiência com tradução automática.</li><li>Vivência com plataformas LMS ou ferramentas digitais de treinamento.</li></ul><h3>Benefícios</h3><ul><li>Modelo híbrido, com trabalho de casa até 2 dias por semana, conforme necessidade do time.</li><li>Horário flexível para ajustar a rotina de trabalho.</li><li>Até 30 dias por ano trabalhando de qualquer lugar do mundo.</li><li>Programa de apoio ao bem-estar para você e dependentes, 24/7.</li><li>Acesso a plataformas de desenvolvimento profissional, incluindo LinkedIn Learning.</li><li>Pacote de benefícios competitivo, conforme o mercado local e tipo de contrato.</li></ul>
